Cercar en aquest blog

dilluns, 14 de febrer del 2011

T'estimo / Te quiero


Semprem'han fet gràcia les diferents maneres que tenim diferents cultures de tradició llatina per expressar l’amor, fixeu-vos: en català diem t’estimo que etimològicament ve de aestimare que significa valorar, posar preu a alguna cosa, deu ser el nostre caràcter mercantil que ens ha empès a utilitzar aquest terme. En canvi en castellà utilitzem te quiero, que pot ser molt càlid al moment de pronunciar-lo amb veu melosa i cara de peix bullit, però vist etimològicament és fred, molt fred, perquè procedeix de quaero que vol dir buscar, intentar obtenir alguna cosa. Fixeu-vos que és el mateix que utilitzem per indicar que desitgem alguna cosa material (quiero un scalextric). Els francesos i els italians utilitzen el verb que més identifica l’amor: ti amo o je t’aime.
Siempre me ha llamado la atención las diferentes expresiones del amor en lenguas latinas, observad: en castellano decimos te quiero que puede ser muy cálido si lo pronunciamos con voz melosa y con cara de pez hervido, pero etimológicamente es frío, muy frío, viene del latín, del verbo quaero que significa buscar, intentar obtener alguna cosa. Sólo hay que ver que es el mismo verbo que utilizamos para desear un objeto (quiero un scalextric!). En catalán, nunca nos desharemos de nuestro tendencia comercial, utilizamos t’estimo, que viene del latín aestimare que significa valorar, poner precio a alguna cosa. La pasión latina, en todo caso se vería más en francés o en italiano que lo expresan respectiavamente así: je t’aime o ti amo.

4 comentaris:

  1. Si, si... en francès diuen "je t'aime". Però també "j'aime les frites" o "j'aime me balader"... És a dir que confonen el "t'estimo" amb el "m'agrades", o "m'agrada passejar". De fet, tenen el verb "plaire" que podrien fer servir com quan diuen "j'aime beaucoup la plage", podrien dir "la plage me plait beaucoup"... però només trobes coses així a la literatura com "il me plaisait beaucoup de me promener le soir sur la corniche...

    ResponElimina
  2. L'autor ha eliminat aquest comentari.

    ResponElimina
  3. L'autor ha eliminat aquest comentari.

    ResponElimina
  4. Te quiero, te estimo y te amo son totalmente calidad en castellano y deberían de serlo también en catalán pero en fin la academia de lengua catalana sabrá.

    ResponElimina