Prové del grec (kleítoris) que significa petita elevació, procedent del verb (klinein) 'inclinar-se'. Em ve al cap una pregunta: perquè anomenem mont de Venus a la zona en què hi ha el monticle que ens ocupa? El terme és, sens dubte, mil·lenari, i crida l’atenció que el castellà no enregistrés el terme en cap diccionari fins el segle XVIII, al diccionari d’Esteban Terreros. L’explicació està en la creença de què el sexo estava únicament destinat a la procreació i en la relació del clítoris amb el plaer sexual, la qual cosa convertia el terme, per sí mateix, en pecaminós.
Proviene del griego (kleítoris) 'pequeña elevación', procedente del verbo (klinein) 'inclinarse'. Me viene a la cabeza una pregunta ¿por qué se le llama monte de Venus a la zona donde está el montículo que nos ocupa? El término es, qué duda cabe, milenario, y llama la atención que no se registró en la lengua castellana hasta el siglo XVIII, en el diccionario de Esteban Terreros. La explicación parece que radica en la creencia de que el sexo estaba únicamente destinado a la procreación y en la relación del clítoris con el placer sexual, lo que convertía al término en sí en pecaminoso.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada